Баннер

Сейчас на сайте

Сейчас 128 гостей онлайн

Ваше мнение

Самая дорогая книга России?
 

Букварь языка славеньска. Кутеино, типография монастыря, 1653.

Коллация: 8°. А⁸Б⁸В⁸Г⁸ = 32 нн. лл. Печать: 14 строк (не считая сигнатуры и кустода), 110 мм (130 мм включая головной орнамент и строчку сигнатуры) х73 мм (л. 17). Шрифт текстовой: 10 строк = 82 мм (см. рис. 1, строки 1—3, 7). Шрифт заглавий: 10 строк = 62 мм (см. рис. 1, строки 4—6, 8—11). Первые пять листов каждой тетради имеют посредине внизу сигнатуру с номером листа. Кустоды: повсюду на уровне сигнатур, справа, например: л. 8 об.: мое (моего); л. 24 об.: Пя (ПЯТОЕ). Колонтитулов нет; но вверху полных страниц посредине ставится литое наборное украшение. Гравюры, орнаменты, инициалы: Григорий Богослов, 106х72 мм (л. 1 об., см. рис. 2); заставка, 23х58 мм (лл. 2 и 7, ом. рис. 3). Литые наборные украшения применены на титульном листе и в других местах. 18 оттисков инициалов, гравированных на дереве, с 13 досок. Провениенция: греческий девиз архиепископа Марша на титульном листе вверху. Чрезвычайная редкость!

 

 

Содержание букваря:

л. 1: титульный лист (рис. 1).

л. 1 об.: Григорий Богослов, гравюра на дереве (рис. 2).л. 2: под гравированной на дереве заставкой, окруженной сверху и с боков наборными украшениями, два возгласа: «Слава святей... Троицы» и «Молитв ради ПречистыятиМатере...» (рис. 3).

л. 2 об.: «Буква, или Писмена» — два алфавита, прописной и строчной, последний в обычной и в обратной последовательности, л. 3—4 об.: «Слозидвотаисмемнии...», «Слозитриписменнии». л. 5—6 об.: под заставкой из трех рядов наборных украшений «...слози словес под титлами».

л. 7—12 об.: под той же заставкой, что на л. 2, но окруженной наборными украшениями со всех четырех сторон, «Молитвы», л. 12 об.— 14: никейско-константинопольский символ веры, л. 14—18 об.: символ веры Афанасия Александрийского, л. 18 об.— 20: исповедание веры святых Амвросия Миланского и Августина Гиппонского.

л. 20 об.— 29 об.: десять заповедей; две заповеди Ветхого Завета; шесть совершенств; девять блаженств; три добродетели богословия; четыре добродетели евангельские; семь тайн; семь даров; девять плодов; семь грехов; семь дел милосердия; три добродетели добротворения; три советы господни; правда естественная; правда законная; пять чувств телесных; четыре вещи последний.

л. 30—31 об.: молитвы при пробуждении; утренняя молитва к Богородице.

л. 31 об.— 32 об.: вечерние молитвы.


Когда этот букварь был открыт, в августе 1959 года, полагали, что он является уником; но с того времени были обнаружены еще экземпляры — один в Ленинграде в собрании проф. Б.А. Ларина, другой — в Национальной библиотеке в Варшаве. Это одно из последних изданий, напечатанных в типографии Кутеинского монастыря (близ Орши в Белоруссии), где она была устроена в 1630 году при поддержке Богдана Стеткевича и где Спиридон Соболь, странствующий типограф из Киева, напечатал в 1631 году Молитвослов и Букварь. За ними последовал в 1632 году Часослов; но вскоре Соболь переселился в Буйничи (7 км от Могилева), где, под покровительством того же Стеткевича, в 1635 году напечатана Псалтырь. В 1636 он напечатал в Могилеве Букварь, текст которого послужил основой для недавно открытого издания.Стоит отметить, что экземпляр Хлудова (возможно, единственный?) в гос. Историческом музее в Москве в течение многих лет должен был находиться вне пределов России. Из записей на нем явствует, что он был в библиотеке Джона Маддисона (распроданной в Лондоне в марте 1809), а позднее принадлежал Томасу БрайантуРичардсу, книги которого также были аукционированы в Лондоне после его смерти 18 июля 1811. Печатание в Кутеинском монастыре поневоле было прервано отъездом Соболя, но в 1637 году монахи получили возможность напечатать у себя «Дидаскалию» Сильвестра Косова и Житие Варлаама и Иоасафа. В дальнейшем упоминаются десять кутеинских из далий до 1654 года, когда военные действия вынудили монахов искать убежища в Московском царстве. Присодействий патриарха Никона они основались в Иверском монастыре на Валдае и напечатали там три книги между 1657 и 1665 годами. В конце последнего года монахи лишились своей печатни, которая по распоряжению Никона были перенесена в Воскресенский монастырь. Стиль типографского оформления Букваря 1653 года восходит к изданию, напечатанному в монастыре Спиридоном Соболем за 22 года до того. Издание 1653 года походит на него своим характерным титульным листом в рамке из наборных украшений, гравюрой во всю страницу на обороте титульного листа, заставкой в начале текста и приемом сигнирования листов в каждой тетради. Однако ни ксилография со св. Григорием, ни заставка в Букваре 1653 года не были найдены в других изданиях, хотя стиль первой тесно примыкает к фигурам на титульном листе кутеинского Трефологиона 1647 года и некоторые из гравированных на дереве инициалов Трефологиона повторены в Букваре.

Заглавие книги представляет интересный пример кристаллизации традиции. Иван Федоров не дал своему львовскому Букварю 1574 года никакого заглавия; книжки в Копенгагене и в Оксфорде и Кембридже имеют incipit: «Начало учения детям, хотящим разумети писание»; слово «Азбука» появляется на заглавии в Вильне в 1596 году; слово «Грамматика» появилось в заглавии грамматики львовского братства (Adelfotes) 1591 года и в заглавии начального школьного учебника. Острог 1598. Нормальный в настоящее время термин «букварь» в XVI веке, по-видимому, означал скорее учителя или знатока писания, чем книгу. Честь первого введения слова «букварь» на титульном листе, как кажется, принадлежит Соболю: Букварем называется его кутеинская книга 1631 года, но она имела также подзаголовок, переделанный из старого incipit: «Букварь, сиречь начало учения детем, начинающим чтению извыкати». Наконец, в его могилевском издании 1636 года слово употребляется независимо, как обозначение элементарного учебника для детей: «Букварь языка славеньска». Это заглавие принято в виленском издании 1645 года, в могилевском 1649 года и в рассматриваемом издании. Взаимоотношение текста с текстами предшествовавших начальных учебников можно суммировать вкратце. Он почти слово в слово следует тексту могилевских учебников 1636 и 1649 годов, а от виленского издания 1645 года отличается лишь незначительно, опущением немногих молитв, встречающихся на лл. 10 об.— 14 об.этого издания и меньшей щедростью в иллюстрациях. Неожиданным образом текст отличается от (более пространного) кутеинского издания 1631 года: в нем опущены парадигмы и Азбука о Христе (лл. 5—18 об.) 8 и числительные (л. 38); помимо того, в него включены афанасиев символ веры и исповедание Амвросия Миланского и Августина, которых нет в тексте 1631 года. Но он следует новшеству, введенному в учебнике 1631 года, помещая десять заповедей и, на 16 страницах, другие качества, выражаемые в числах, типа «шести совершенств» (лл. 20 об.— 29 об.).

Резюмируем. Как по содержанию, так и по заглавию недавно открытый начальный учебник представляет значительное отклонение от традиции Ивана Федорова в книге 1574 года, которая, через московские азбуки В.Ф. Бурцова, продолжалась до староверческих руководств XVIII столетия. Он короче, и религиозные тексты преобладают в ущерб грамматическим. И в типографском и в текстовом отношении он, как кажется, принадлежит к белорусской традиции, установившейся в 1630-х годах. В отношении текста он, конечно, ничего не прибавляет к ранее известному — кроме доказательства того факта, что традиция 1630-х годов все еще была признана подходящей и в 1653. В типографском отношении он прибавляет доселе неизвестную гравюру на дереве и заставку к корпусу ксилографической орнаментики, применявшейся в кириллических книгах, напечатанных вне Москвы,— корпусу, который еще ожидает систематического исследования и опубликования.

P.S. Кутеинская типография - один из центров белорусского кириллического книгопечатания, действовавший в 1630-1654 годах при Богоявленском Кутеинском монастыре в Орше (совр. Витебской области, Белоруссии). По приглашению игумена Иоиля (Труцевича), типографию основал известный печатник Спиридон Соболь. Средства, предназначенные на обустройства типографии, выделил Богдан Стеткевич. Соболь привез в Кутейно часть типографского оборудования: два шрифта вместе с несколькими десятками больших и малых инициалов, две рамки для титульных листов, тринадцать досок-заставок, одна из которых некогда принадлежала Ивану Фёдорову, три доски-концовки. Монахами и мастеровыми людьми Орши было вскоре изготовлено остальное необходимое оборудование. В 1630 году под руководством Спиридона Соболя здесь печатается «Брашно духовное», в 1631 — «Молитвослов» и «Букварь», в 1632 — «Часослов», «Новый Завет и Псалтырь» и частично допечатан киевский «Апостол». В 1632 году, забрав с собой типографское оборудование, Соболь переезжает в местечко Буйничи под Могилёвом, где самостоятельно продолжает печатное дело. После длительного перерыва, типография, возглавляемая уже игуменом Иоилем, следующую книгу издает только в 1636 году. За последующие 18 лет были изданы 11 книг, некоторые из них выдержали несколько изданий: «На „Отче Наш“…» Иоанна Златоуста (1636), «История о Варлааме и Иосафе» (1637), «Дидаскалия» Сильвестра Косова (1637,1653), «Псалтырь» (1642, 1650), «Октоих» Иоанна Дамаскина (1646), «Трефологион» (1647), «Диоптра» (1651, 1654), «Лексикон» П. Берынды (1653), Букварь (1653) и другие. Часть изданных книг («На „Отче Наш“…», «История о Варлааме и Иосафе») были переведены на западнорусский язык. Перевод «Повести о Варлааме и Иосафе» на «просту мову» был выполнен наместником Могилёвского братского монастыря Иоасафом Половком. На титульном листе указано, что перевод сделан «с грецкого и словенского» языков. По видимому, источником для него также послужило издание 1577 года на латинском языке, выполненное Жаком де Билли (Якобом Биллиусом), откуда были заимствованы разбивка на 40 глав и оглавление. Издание Кутеинского монастыря также было снабжено предисловием, «Песнью св. Иоасафа, кгды вышел на пустыню» и маргинальными комментариями. Кутеинская типография имела прочные связи с местной школой гравюры, к формированию которой также был причастен Спиридон Соболь: все изданные в типографии книги была красиво декорированы и украшены заставками и имели красиво декорированный лист. С началом русско-польской войны в 1654-55 годах, по приказу патриарха Никона, монахи Кутеинского монастыря вместе с типографией были переведены в Валдайский Иверский монастырь под Новгородом, где ими было издано ещё несколько книг, в том числе, в 1661 году закончена печать очередного издания «Брашно духовного». В 1665 году, по распоряжению Никона, типографское оборудование было перевезено в Воскресенский монастырь под Москвой. В 1676 году оно было отдано московскому Печатному двору.

Листая старые книги

Русские азбуки в картинках
Русские азбуки в картинках

Для просмотра и чтения книги нажмите на ее изображение, а затем на прямоугольник слева внизу. Также можно плавно перелистывать страницу, удерживая её левой кнопкой мышки.

Русские изящные издания
Русские изящные издания

Ваш прогноз

Ситуация на рынке антикварных книг?